Translate

poniedziałek, 5 grudnia 2011

Gliwice'a Rendevuo de Uzantoj kaj Praktikantoj de Esperanto



Moja prelekcja podczas Gliwickiej Randki Użytkowników i Praktyków Esperanta -GRUPE 15Wygłosiłem prelekcję o poetce - sybirskiej, Annie Rudawcowej, mojej mamie i o jej twórczości sybirskiej. Wiersze Anny Rudawcowej przetłumaczone na język Esperanto, czytała Danuta Żelińska i Antonio Walaszek. Uczestnicy gliwickiego spotkania esperantystów z wielkim zainteresowaniem wysłuchali życiorysu i wierszy poetki Anny Rudawcowej deportowanej na Sybir i oglądali prezentowane zdjęcia. Urozmaiceniem prelekcji były dwie kolędy sybirskie do słów wierszy tej samej poetki.

            


            



Mia prelego dum Gliwice'a Rendevuo de Uzantoj kaj Praktikantoj de Esperanto -GRUPE 15
Mi prelegis pri Anna Rudawcowa mia patrino, siberia - poetino kaj pri ŝia siberia verkado. Esperantigitajn versaĵojn de Anna Rudawcowa legis Danuta Żelińska kaj Antonio Walaszek. Kunvenantaj esperantistoj kun granda interesiĝo aŭskultis biogramon kaj versaĵojn de poetino Anna Rudawcowa deportita al Siberio kaj rigardis prezentitajn fotojn. Prelegon variis ankaŭ du siberiaj pastoraloj kun vortoj la sama verkistino.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz